Kultur, Medien

Gebärdensprachdolmetscher/in FH

Sie überbrücken Sprachbarrieren zwischen hörenden und gehörlosen Menschen

Gebärdensprachdolmetscher/in FH

01 · Überblick

Worum es in diesem Beruf geht

Gebärdensprachdolmetscher/innen übersetzen gesprochene Sprache in Gebärdensprache und umgekehrt, um Integration und Teilhabe zu ermöglichen

Sie stehen im Mittelpunkt der Kommunikation, wenn gehörlose und hörende Menschen aufeinandertreffen. Ihre Aufgabe ist es, Sprachbarrieren präzise und diskret abzubauen. Durch sinngetreues Dolmetschen in beide Richtungen ermöglichen Sie vollständige Teilhabe an Bildung, Medizin, Justiz und Kultur. Mit viel Vorbereitung und hoher Konzentration sorgen Sie dafür, dass jeder Satz verständlich ankommt. Ihre Arbeit fördert aktiv die gesellschaftliche Integration

BereichKultur, Medien
AusbildungswegHochschulberuf
BrancheMedien, Information, Film
Swissdoc 0.811.17.0

02 · Lohn

Was Sie verdienen können

Für diesen Beruf liegen noch keine verifizierten Schweizer Lohndaten vor.
Die Löhne basieren auf Schweizer Marktdaten. Die Spanne reicht vom Einstieg bis zur Senior-Stufe. Salary reference based on Gebärdensprachdolmetscher/in FH.

03 · Ausbildungsweg

Einstieg und Entwicklung

Swiss training pathway available in the full profile

  • 🎓 Eidg. anerkanntes Diplom "Bachelor of Arts HfH in Sign Language Interpreting"

Offizieller Ausbildungsweg

Ein dreijähriges Vollzeitstudium, das alle drei Jahre im September beginnt und zum eidgenössischen Diplom führt.

Üblicher Ausbildungsweg

Eidg. anerkanntes Diplom "Bachelor of Arts HfH in Sign Language Interpreting"

Voraussetzungen

  • Gymnasiale Maturität, Fachmaturität, Berufsmaturität oder Diplom einer Höheren Fachhochschule oder Fachhochschule
  • Hör- und Sehtest, bestätigt durch ein/e Hörgeräteakustikerin respektive Optiker und nicht älter als 3 Monate
  • Bestandenes Aufnahmeverfahren (Bewerbungsschreiben)
  • Verstehen eines schweizerdeutschen Dialektes auf muttersprachlichem Niveau
  • Beherrschen des Hochdeutschen
  • Andere Fremdsprachen
  • Möglichkeit einer Zulassung sur Dossier

Anforderungen

  • Interesse an Sprachen und Sprachvermittlung
  • Interesse an interkulturellen Themen
  • Freude am Kontakt mit gehörlosen und hörbehinderten Menschen

04 · Fähigkeiten & Eignung

Was es braucht

Erforderliche Fähigkeiten

  • Sprachverständnis
  • Vertraulichkeit
  • Vorbereitungsfreude
  • Empathie

Persönlichkeit

  • Swiss career path
  • Career transition
  • Professional growth

05 · Arbeitsalltag

Wie sich die Arbeit anfühlt

Typischer Tag

Sie bereiten sich vor einem Einsatz intensiv auf das Thema und den Fachwortschatz vor. Während des Auftrags wechseln Sie sich mit einer Kollegin oder einem Kollegen ab, um die hohe Konzentration über die gesamte Dauer aufrechtzuerhalten.

  • Sie übersetzen gesprochene Worte präzise in Gebärdensprache und umgekehrt.
  • Sie bereiten sich vor jedem Einsatz gründlich auf den Inhalt ein.
  • Sie studieren bereitgestellte Unterlagen und lernen den fachspezifischen Wortschatz.
  • Sie halten sich strikt an die Schweigepflicht und neutrales Verhalten.
  • Sie arbeiten in verschiedenen Bereichen wie Medizin, Justiz oder Bildung.
  • Sie sorgen durch schnelle und klare Übersetzung für reibungslose Abläufe.

Arbeitsbedingungen

Sie arbeiten oft auf Abruf an wechselnden Orten wie Schulen, Spitälern oder Gerichtssälen. Die Einsatzzeiten sind flexibel und finden häufig abends oder am Wochenende statt.

Stärken

  • Sprachverständnis
  • Vertraulichkeit
  • Vorbereitungsfreude
  • Empathie

Kompromisse

  • Flexible Arbeitszeiten
  • Hohe Konzentration
  • Variable Einsatzorte
  • Projektbasierte Bezahlung

06 · Ähnliche

Das könnte Sie auch interessieren

Alle in Kultur, Medien