Lohn nach Erfahrung
Als Tabelle anzeigen
| Experience | Salary (CHF) |
|---|---|
| 0-2 yrs | CHF 57'200 |
| 3-5 yrs | CHF 57'915 |
| 6-8 yrs | CHF 60'450 |
| 9-11 yrs | CHF 68'000 |
| 12-21 yrs | CHF 73'500 |
| 21+ yrs | CHF 62'500 |
Sie erstellen Untertitel für Filme, Serien und Live-Sendungen.

01 · Überblick
Sie übertragen gesprochene Sprache in Echtzeit oder vorbereitete Texte in präzise Untertitel für Film, Fernsehen und digitale Medien.
In der dynamischen Welt der Medienübertragung sorgen Sie dafür, dass Inhalte für alle Zielgruppen zugänglich werden. Ob bei Dokumentationen, Nachrichten oder Sportereignissen: Ihre Arbeit macht audiovisuelle Inhalte barrierefrei. Mit technischem Geschick und sprachlichem Feingefühl wandeln Sie Ton in lesbaren Text um. Sie arbeiten oft unter Zeitdruck, aber mit dem befriedigenden Gefühl, wichtige Informationen präzise und schnell zu vermitteln.
02 · Lohn
| Experience | Salary (CHF) |
|---|---|
| 0-2 yrs | CHF 57'200 |
| 3-5 yrs | CHF 57'915 |
| 6-8 yrs | CHF 60'450 |
| 9-11 yrs | CHF 68'000 |
| 12-21 yrs | CHF 73'500 |
| 21+ yrs | CHF 62'500 |
| Period | Salary (CHF) |
|---|---|
| 2014-2016 | CHF 63'050 |
| 2017-2019 | CHF 57'600 |
| 2020-2022 | CHF 58'116 |
| 2023-2025 | CHF 61'091 |
| Canton | Salary | Obs. |
|---|---|---|
| Zurich | CHF 71'500 | 17 |
| Industry | Salary | Obs. |
|---|---|---|
| Industry various | CHF 65'000 | 19 |
| Machine / System construction | CHF 61'091 | 13 |
| Media / Printing / Publishing | CHF 58'500 | 8 |
| Commercial operation / Skilled crafts | CHF 57'900 | 31 |
| Building trade / Real estate | CHF 55'250 | 7 |
03 · Ausbildungsweg
Swiss training pathway available in the full profile
Die Ausbildung zum Handwerk des Untertitelns und Respeakens erfolgt in der Regel intern während der Probezeit.
Untertitel-Redaktor/in
Quereinstiege sind oft möglich, wenn Sie über fundierte Sprachkenntnisse und technisches Verständnis verfügen.
04 · Fähigkeiten & Eignung
05 · Arbeitsalltag
Sie sitzen vor dem Monitor, hören den gesprochenen Text und tippen oder sprechen gleichzeitig die Untertitel in das Mikrofon. Während die Software die Worte in Echtzeit erkennt, kontrollieren Sie Grammatik und Timing, damit die Zuschauer den Inhalt mühelos lesen können.
Sie arbeiten in der Regel in Produktionsstudios, Sendeanstalten oder bei spezialisierten Dienstleistern für Untertitelung und Lokalisierung. Oft gestalten Sie Ihre Arbeitsplätze flexibel, da viele Aufgaben auch remote erledigt werden können.
06 · Ähnliche