Culture & Media

Dolmetscher/in BP

You mediate between people and professionals in different languages.

Dolmetscher/in BP

01 · Overview

What this profession is about

Dolmetscher/in BP translate orally between migrants and professionals, prepare conversations and ensure confidentiality.

As Dolmetscher/in BP, you ensure that people in different languages understand each other. You prepare conversations, gather relevant information and clarify expectations in advance. Whether in a hospital, in court or at school: your work connects cultures and enables important conversations. You often work alongside your main job and visit a wide variety of locations.

FieldCulture & Media
Education pathContinuing Education Profession
IndustryMedia, Information & Film
Swissdoc 0.811.30.0

02 · Salary

What you can earn

MedianCHF 70'000
CHF 67'760CHF 188'500
✓ Exact salary match
Salaries reflect Swiss market data. Range covers entry to senior. Salary reference based on Dolmetscherin. Based on 42 observations, updated 7 months ago.

Salary by experience

40k60k80kmedian 70k68k58k63k63k42k86k0-2 yrs3-5 yrs6-8 yrs9-11 yrs12-21 yrs21+ yrs
View as table
ExperienceSalary (CHF)
0-2 yrsCHF 67'500
3-5 yrsCHF 58'000
6-8 yrsCHF 63'000
9-11 yrsCHF 63'300
12-21 yrsCHF 42'000
21+ yrsCHF 85'995

Salary trend

+25% over decade
60k65k70k58k58k63k72k2014-20162017-20192020-20222023-2025
View as table
PeriodSalary (CHF)
2014-2016CHF 57'500
2017-2019CHF 58'000
2020-2022CHF 63'000
2023-2025CHF 72'000

Top paying industries

  • Service sector in generalCHF 72'0006 obs.
  • Health care / Social servicesCHF 67'5006 obs.
  • Public administration / AssociationsCHF 45'0009 obs.
View as table
IndustrySalaryObs.
Service sector in generalCHF 72'0006
Health care / Social servicesCHF 67'5006
Public administration / AssociationsCHF 45'0009

03 · Pathway

How to enter and grow

Swiss training pathway available in the full profile

  • 🎓 Dolmetscher/in mit eidg. Fachausweis
  • ca. 2 Jahre, berufsbegleitend

Official education path

You complete a part-time further training course of about two years to obtain the federal certificate.

Typical training path

Dolmetscher/in mit eidg. Fachausweis

Prerequisites

  • eidgenössisches Fähigkeitszeugnis (EFZ) or equivalent qualification
  • Minimum 2 years of professional experience
  • Minimum 500 hours of interpreting experience in the areas of Asylum & Justice, Education & Social Affairs and/or Health
  • Minimum 250 hours of interpreting experience in the exam focus
  • Last professional interpreting experience must not be more than four months old at the application deadline
  • Language proficiency level C1 (CEFR) in the exam language
  • Language proficiency level C1 (CEFR) in the interpreting language

Requirements

  • Strong communication skills
  • Very good language skills
  • Interest in mediation work and intercultural topics

Where this can lead

Career changers are possible if you have comparable language skills and professional experience.

04 · Skills & fit

What it takes

Required skills

  • Language skills
  • Communication skills
  • Intercultural understanding
  • Ethical attitude

Personality fit

  • Swiss career path
  • Career transition
  • Professional growth

05 · Daily reality

What the work feels like

Typical day

You sit down before an appointment and quickly check the technical terms for the upcoming conversation. Then you take your seat and interpret precisely between the speakers until all questions are answered.

  • You prepare conversations and gather relevant technical information for the assignment.
  • You clarify expectations and conditions for communication in advance.
  • You interpret orally between migrants and professionals from medicine or justice.
  • You ensure understanding during short telephone calls in emergencies.
  • You express yourself accurately and with nuance in both languages.
  • You notice communication difficulties and react appropriately to disruptions.
  • You follow ethical principles such as confidentiality and impartiality.
  • You summarize information at events for people who speak other languages.

Working conditions

You work in various locations such as doctor's offices, schools, courts or online. You are often employed by regional interpretation services or advisory centers.

Strengths

  • Language skills
  • Communication skills
  • Intercultural understanding
  • Ethical attitude

Trade-offs

  • Mental strain
  • Irregular hours
  • Side job
  • Regional demand

06 · Similar

You might also explore

All in Culture & Media