Culture et médias

Übersetzer/in FH/UNI

Vous traduisez des textes avec précision et en respectant les codes culturels d'une langue à l'autre

Übersetzer/in FH/UNI

01 · Aperçu

En quoi consiste ce métier

Vous traduisez des textes techniques et quotidiens entre plusieurs langues. Vous travaillez souvent à votre compte. Vous suivez les projets de la préparation à la livraison finale

En tant qu'Übersetzer/in FH/UNI, vous traduisez des textes d'une langue étrangère vers votre langue maternelle avec précision. Vous vérifiez les détails techniques avec les auteurs. Vous utilisez des outils modernes et vous respectez les nuances culturelles. Que vous travailliez pour des organisations internationales, des administrations ou en freelance : vous assurez que les messages soient compris partout dans le monde et adaptés culturellement

DomaineCulture et médias
Voie de formationMétier de niveau universitaire
SecteurTraduction, interprétation
Swissdoc 0.811.15.0 - 0.811.20.0

02 · Salaire

Ce que vous pouvez gagner

Aucune donnée salariale suisse vérifiée n'est encore disponible pour ce métier.
Les salaires reflètent les données du marché suisse. La fourchette couvre du débutant au senior. Salary reference based on Übersetzer/in FH/UNI.

03 · Parcours

Comment y accéder et évoluer

Swiss training pathway available in the full profile

  • 🎓 Bachelor/Master of Arts
  • Bachelor: 6 Semester Master: 3-4 Semester

Voie de formation officielle

L'accès se fait par une licence ou un master dans une haute école spécialisée ou une université

Parcours de formation type

Bachelor/Master of Arts

Prérequis

  • Berufs-, Fach- oder gymnasiale Maturität ou diplôme équivalent
  • Test d'aptitude et/ou preuve de compétences linguistiques spécifiques

Exigences

  • Capacité de communication marquée
  • Compétences linguistiques supérieures à la moyenne
  • Intérêt pour le travail d'intermédiaire
  • Sens de l'organisation et de la planification
  • Autonomie dans le travail
  • Rigueur dans le travail

Vers où cela peut mener

Des accès directs sont possibles si vous avez suivi une formation académique équivalente et prouvé vos compétences linguistiques

04 · Compétences & profil

Ce qu'il faut

Compétences requises

  • Maîtrise des langues
  • Force de communication
  • Auto-organisation
  • Esprit analytique

Profil personnel

  • Swiss career path
  • Career transition
  • Professional growth

05 · Quotidien

À quoi ressemble le travail

Journée type

Vous êtes assis à votre bureau. Vous analysez un texte technique complexe pour repérer les nuances. Vous échangez par courriel avec l'auteur pour clarifier les derniers points avant la remise

  • Vous préparez soigneusement les missions de traduction avec les clientes et les commanditaires
  • Vous recherchez les termes techniques et vous consultez les ouvrages de référence
  • Vous posez vos questions directement à l'auteure du texte original
  • Vous utilisez des outils informatiques et des bases de données terminologiques de manière ciblée
  • Vous traduisez le contenu en entier et vous tenez compte des nuances culturelles
  • Vous remettez la traduction terminée dans les délais impartis
  • Vous entretenez un réseau d'experts et vous mettez à jour les bases de données techniques

Conditions de travail

Vous travaillez généralement dans des bureaux d'organisations internationales, d'administrations ou de maisons de presse. Beaucoup exercent à leur compte et aménagent leur poste de travail de manière flexible

Atouts

  • Maîtrise des langues
  • Force de communication
  • Auto-organisation
  • Esprit analytique

Compromis

  • Horaires irréguliers
  • Isolement
  • Stress en fin de délai
  • Développement du réseau

06 · Similaires

À explorer également

Tout dans Culture et médias