Cultura e media

Dolmetscher/in BP

Lei media tra persone e professionisti in diverse lingue

Dolmetscher/in BP

01 · Panoramica

Di cosa tratta questa professione

I Dolmetscher/in BP traducono oralmente tra migranti e professionisti, preparano i colloqui e garantiscono la riservatezza

Come Dolmetscher/in BP, Lei facilita la comprensione tra persone che parlano lingue diverse. Prepara i colloqui, raccoglie informazioni rilevanti e chiarisce le aspettative in anticipo. Che sia in ospedale, in tribunale o a scuola: il suo lavoro unisce culture e rende possibili dialoghi importanti. Spesso lavora in parallelo al suo impiego principale e opera in contesti molto diversi.

SettoreCultura e media
Percorso formativoProfessione di formazione continua
IndustriaMedia, informazione, film
Swissdoc 0.811.30.0

02 · Salario

Quanto puoi guadagnare

MedianCHF 70'000
CHF 67'760CHF 188'500
✓ Corrispondenza salariale esatta
I salari riflettono i dati del mercato svizzero. La fascia copre dall'ingresso al livello senior. Salary reference based on Dolmetscherin. Basato su 42 osservazioni, updated 7 months ago.

Salario per esperienza

40k60k80kmedian 70k68k58k63k63k42k86k0-2 yrs3-5 yrs6-8 yrs9-11 yrs12-21 yrs21+ yrs
Vedi tabella
ExperienceSalary (CHF)
0-2 yrsCHF 67'500
3-5 yrsCHF 58'000
6-8 yrsCHF 63'000
9-11 yrsCHF 63'300
12-21 yrsCHF 42'000
21+ yrsCHF 85'995

Andamento salariale

+25% nel decennio
60k65k70k58k58k63k72k2014-20162017-20192020-20222023-2025
Vedi tabella
PeriodSalary (CHF)
2014-2016CHF 57'500
2017-2019CHF 58'000
2020-2022CHF 63'000
2023-2025CHF 72'000

Settori più pagati

  • Service sector in generalCHF 72'0006 oss.
  • Health care / Social servicesCHF 67'5006 oss.
  • Public administration / AssociationsCHF 45'0009 oss.
Vedi tabella
IndustrySalaryObs.
Service sector in generalCHF 72'0006
Health care / Social servicesCHF 67'5006
Public administration / AssociationsCHF 45'0009

03 · Percorso

Come accedere e crescere

Swiss training pathway available in the full profile

  • 🎓 Dolmetscher/in mit eidg. Fachausweis
  • ca. 2 Jahre, berufsbegleitend

Percorso formativo ufficiale

Completa una formazione parallela al lavoro della durata di circa 2 anni per ottenere il certificato federale.

Percorso formativo tipico

Dolmetscher/in mit eidg. Fachausweis

Prerequisiti

  • eidgenössisches Fähigkeitszeugnis (EFZ) o qualifica equivalente
  • Almeno 2 anni di esperienza professionale con almeno 500 ore di esperienza di interpretariato nei settori asilo e giustizia, istruzione e assistenza sociale e/o salute, di cui almeno 250 ore nel focus dell'esame
  • L'ultima esperienza professionale nell'interpretariato non deve risalire a più di quattro mesi dalla data di scadenza dell'iscrizione
  • Certificato linguistico di livello C1 del Quadro comune europeo di riferimento per le lingue (QCER) nella lingua d'esame
  • Certificato linguistico di livello C1 secondo QCER nella lingua di interpretariato

Requisiti

  • Forte capacità comunicativa
  • Ottime conoscenze linguistiche
  • Interesse per l'attività di mediazione e i temi interculturali

Dove può portare

È possibile un ingresso diretto se si dispongono di conoscenze linguistiche e esperienza professionale comparabili.

04 · Competenze & profilo

Cosa serve

Competenze richieste

  • Competenza linguistica
  • Forza comunicativa
  • Comprensione interculturale
  • Atteggiamento etico

Profilo personale

  • Swiss career path
  • Career transition
  • Professional growth

05 · Quotidianità

Com'è il lavoro

Giornata tipo

Prima di un appuntamento, controlla rapidamente i termini tecnici per il colloquio successivo. Poi si siede e media con precisione tra gli interlocutori, finché tutte le domande non sono chiarite.

  • Prepara i colloqui e raccoglie informazioni tecniche rilevanti per il lavoro.
  • Chiarisce in anticipo le aspettative e le condizioni per la comunicazione.
  • Traduce oralmente tra migranti e professionisti della medicina o della giustizia.
  • Garantisce la comprensione durante brevi telefonate di emergenza.
  • Si esprime in entrambe le lingue con precisione e sfumature.
  • Rileva le difficoltà di comunicazione e reagisce in modo appropriato agli imprevisti.
  • Rispetta principi etici come la riservatezza e l'imparzialità.
  • Riassume le informazioni durante gli eventi rivolti a persone di lingua straniera.

Condizioni di lavoro

Opera in diversi luoghi come studi medici, scuole, tribunali o online. Spesso è dipendente di servizi di interpretariato regionali o di centri di consulenza.

Punti di forza

  • Competenza linguistica
  • Forza comunicativa
  • Comprensione interculturale
  • Atteggiamento etico

Compromessi

  • Affaticamento psicologico
  • Orari irregolari
  • Attività parallela
  • Domanda regionale

06 · Simili

Potresti esplorare anche

Tutto in Cultura e media